In addition to France, the United Kingdom and Australia also commonly use the word “CV,” short for curriculum vitae, over the various forms of “resume.”Īvoid using this term interchangeable with “resume” in the United States, where it refers to a document used almost entirely for academic roles.
However, accented filenames often cause problems for many systems and should be avoided.ĬV. Resume file names typically follow the “first name – last name – resume.doc” format. Make sure that you use the unaccented form of the word in your document’s file name. While proponents for the other ways of spelling the word “resume” argue that they’re more faithful to the original loan word, it’s common for language to change over time. The same holds if you’re applying for a job in all other English-speaking countries.
#Spell resume on mac professional#
The accented forms of the word may come off as overcorrect or too formal, even for professional purposes such as applying for a job. It’s simply the most practical and commonly recognized. If you’re looking for a job in the United States, it’s best to go with this version of the word. Some people prefer using this form of the noun to distinguish it from the verb “resume,” which means to begin anew after an interruption. It’s acceptable in the United States as well, but many uninformed recruiters might think you’re just misspelling the word “resume.” Using this term is also acceptable when applying for jobs in Canada. The term follows the tradition of leaving accents in loan words and clarifies what word you’re using. The most common context to spell the word resume with both accents is for academic or linguistic use. Instead, simply refer to your resume as a “CV” or “ curriculum vitae.” In the United States, it’s uncommon, but still sometimes used.ĭon’t use this word when working in France. It’s acceptable to use this form of the word if you’re applying for jobs in Canada. Here are the guidelines to help you quickly determine which form of the word resume to use: This stylebook recommends using the version of the word with both accents. AP recommends using the word with no accent marks. Only preserve the accents in borrowing.ĪP (Associated Press Stylebook).
#Spell resume on mac manual#
The word “resumé” isn’t mentioned at all.Īs for common style guides, here’s what is recommended:Ĭhicago Manual of Style. The words “résumé” and “resume” are mentioned as interchangeable. This dictionary simply lists the three forms of the word as equally popular.Įssential American English Dictionary by Cambridge. The American Heritage Dictionary of the English Language. Suggests using the version with one accent but accepts all forms. Suggests using the version with two accents, but all forms are acceptable. However, resumé is considered the least common. All forms of the word are acceptable to use depending on the context. In case you’re curious, the most reputable English dictionaries describe the origins of the word and their usage as follows: “Résumé,” “resumé,” and “resume” are all acceptable ways to spell the word in Canadian English.
#Spell resume on mac free#
In fact, feel free to use all three variations of the word. Most people indeed recognize the word “résumé” to mean a document that summarizes your skills, education, and accomplishments.
The exception to this rule is if you’re pursuing a job in Canada. Mistakenly using the word “résumé” will either confuse the reader or reveal that you don’t fully grasp the French language. If you happen to be applying for jobs in France, make sure that you instead refer to your resume as a “CV” or “ curriculum vitae.” It simply means a summary of information. In France, “résumé” doesn’t refer to the document you submit for job applications at all. In the 1940s, Americans adapted the term to refer to the document that lists your work experience. The word “resume” that we use in English originally comes from the french word “résumé,” meaning a summary or outline.